Como todo el mundo sabe, o puede que no, las palabras no tienen significados universales. El significado de una palabra en un lugar puede ser distinto al de otra parte. Por ejemplo chapa en Nicaragua significa pendiente y en Ecuador policía. Cacho en la mayor parte de países castellanohablantes es una porción de algo pero en Venezuela designa los cuernos y no precisamente a los de las vacas y concha aquí hace referencia a la cubierta de carbonato cálcico que protege el cuerpo de los moluscos pero, en media Sudamérica, significa vulva o vagina.
Todo esto viene a cuento del verbo arropar, verbo muy utilizado en Alcoy donde, debido a su pasado textil, todo se arropa y todo el mundo se siente arropado. Ejemplo. Alcoi arropa als forasters. La ciutat està arropada per un magnífic entorn natural. Mauro Jorge se sent molt arropat pels seus amics, pels seus cunyats, pel veí de la porta d’enfront i per la tortuga que li fa de mascota.
Bien, pues llegados a este punto cabe recordar a nuestros lectores que arropar tiene varios significados en castellano. Y que, además de cubrir o abrigar con ropa (y por extensión apoyar), también significa rodear o cercar a las reses bravas para conducirlas a donde sea que se conduzcan las reses bravas, comúnmente al corral. Así que ojo cuando se pronuncie una frase del tipo: l’alcalde s’ha sentit molt arropat pels seus votants, porque se pueden generar molestas confusiones.
Más aún si se utiliza en valenciano ya que, aun siendo una palabra del todo normativa, el único significado de arropar en la lengua de Ausiàs March es el de ‘posar arrop en el vi’ o en cualquier otra bebida. Por lo que hay que andar con cuidado cuando un cargo festero ‘se sent molt arropat pels cavallers i per tota la seua filà’ porque igual no es que se sienta acompañado por ellos sino aturdido por la mezcla de alcohol y carbohidratos que le hace consumir y que puede causarle un peligroso incremento en los niveles de azúcar en sangre y un importante aumento de peso. El que avisa…