Conocida es de sobra la singularidad del idioma alcoyano denominada asismo o aseismo que consiste en incluir el prefijo ‘as’ delante de todo lo que se menea ya sea verbo (asperar, asmorçar, astimar) sustantivo (asperit, asperança) adjetivo (asplendorós, aspectacular) o adverbio de modo (aspai) pero cabe preguntarse: ¿Es ésta inclusión gratuita? ¿Se trata de pura farfolla para darse tono? O ¿el sufijo en cuestión aporta algún tipo de matiz a la palabra a la que se adhiere?
Probablemente lo segundo; especialmente cuando el aseismo se practica en palabras referidas al vocabulario médico. Cojamos una de esas palabras al azar. Por ejemplo el verbo desmaiar en catalán, desmayar en castellano. Verbo que indica una privación temporal de sentido. Ahora añadámosle el prefijo ‘as’ dejando el vocablo como asmaiar o asmaiar-se y preguntémonos: ¿Si un alcoyano/a s’asmaia su desmayo es un desfallecimiento al uso o incluye algún tipo de variante?
Está más que claro que sí la incluye; como se puede ver con toda claridad. Asmaiar-se informa no sólo que el individuo en cuestión ha perdido el sentido temporalmente sino que la causa del desvanecimiento ha sido la enfermedad de los bronquios conocida como asma que se caracteriza por respiración anhelante, tos, expectoración escasa y silbidos respiratorios.
Lo mismo sucede con otras muchas palabras como: astroscopia (artroscopia que se práctica en el espacio exterior); asticmatisme (estigmatismo que se produce en el preciso sitio en el que uno se halla) astrosis (artrosis con tanto dolor que hace ver las estrellas) ascoliosis (escoliosis que produce repelús) astrenyiment (estreñimiento que se produce en el asiento de un tren), etc.
NOTA ERUDITA.- Cuando un individuo/a expresa en alcoyano normativo que ‘està asmaiat’ no se refiere a que está desfallecido y es consciente de su propio desvanecimiento si no que está muerto de hambre y que tiene muchas ganas de comer. Otrosí digo: blau de fam.