Destacados
Diccionari de butxaca
Cagaet
Expresión escatológica que se usa para describir el asombroso parecido entre dos personas
Jane Fonda se cabrearía con toda la razón del mundo si alguien le dijera que es “cagaeta” a su padre, el actor Henry Fonda
La escatología lingüística ataca de nuevo. He aquí una expresión de uso habitual entre los alcoyanos, que resulta especialmente desagradable a los oídos foráneos y en general a cualquier persona ajena a las peculiaridades del habla local. Se utilizan los términos cagaet y cagaeta para describir el gran parecido existente entre dos personas entre las […]
Diccionari de butxaca
Xerec
Una palabra que con toda seguridad, o puede que no, procede del ibicenco y que llegó a Alcoy, a saber en qué condiciones
Jack Lemmon en 'La extraña pareja' donde interpreta al tio xerec por antonomásia
Xerec es una palabra catalana que deriva de las palabras árabes šarîḥa y šáraḥa que, aparte de parecer el título de una serie de dos mujeres policía, son dos palabras cuyo significado es abrir o partir. No es extraño por ello que xerec designe a la figa flor catalana o a la breva castellana; y […]
Diccionari de butxaca
Palpó
Palabra que se usa para personas de lentitud exasperante y para individuos del género masculino con tendencia a “los tocamientos torpes”
Groucho Marx en una de sus habituales exhibiciones palponas
Se mire por donde se mire, el palpó tiene muy mala prensa en Alcoy. Esta palabra rotunda se usa tanto para referirse a las personas que hacen las cosas con una lentitud pastosa y exasperante, como a los individuos del género masculino aquejados por una irrefrenable tendencia a “los tocamientos torpes” (en frase clásica de […]
Diccionari de butxaca
Cormull
Diccionari de butxaca
Capellà
Diccionari de butxaca
Cocotet
Diccionari de butxaca
Bamba
Entre la bollería y el calzado, esta palabra ha generado un buen número de derivados
El actor Fatty Arbuckle se hizo una figura del cine mudo exhibiendo su cara de bamba

Además de ser un baile tradicional mexicano que llevó a los primeros puestos de las listas de éxitos al cantante chicano Richie Valens y al grupo Los Lobos, la bamba es una palabra de mucho uso en el alcoyano coloquial. Este concepto, acuñado oficialmente para referirse a un artículo dulce de bollería, sirve también también para referirse a un determinado tipo de zapatilla deportiva y ha generado a lo largo del tiempo un buen número de derivados que forman parte de nuestra habla cotidiana.

Inicialmente se usa el término bamba para referirse a una coca dulce y redonda elaborada con una pasta especial. En muchos ambientes alcoyanos, todavía se utiliza este apelativo para referirse a las cocas bobas, que sí son de pequeño tamaño se califican como bambetes, dado el desmedido amor de esta ciudad por los diminutivos. De estos orígenes pasteleros procede una de las más queridas expresiones del alcoyano popular: tener cara de bamba. Se utiliza está frase para referirse a todas aquellas personas que tiene un rostro grande, redondo y habitualmente inexpresivo. Es la versión local del clásico dicho castellano en el que se habla de tipos que tienen la cara como un pan de a kilo.

Por lo que respecta a las cuestiones del calzado, la palabra bamba sirve para definir unas zapatillas hechas con suela de goma y con loneta. Todo parece indicar que estamos ante la clásica extensión de una marca comercial que acabó dándole nombre genérico a un artículo. La casa Wamba decidió en su día usar el nombre de este rey visigodo para referirse a sus zapatillas y el término tuvo tanta fortuna, que ha acabado por quedarse entre nosotros para siempre. Los expertos discuten sobre la posibilidad de que la exclamación alcoyana ¡la Puri en bamba! se refiera a una joven muy popular, que usaba habitualmente este tipo de calzado.

Hay que referirse finalmente a otro derivado importante: el verbo bambar. Se trata de un concepto muy sutil, que define la acción de una persona que va de acá para allá sin hacer nada de provecho y sin obtener ningún resultado concreto de su insistente merodeo. Se puede bambar en el tiempo libre, en un concepto que está muy cerca del paseo tradicional. También se puede bambar en el lugar del trabajo, en donde este verbo adquiere tonos parecidos al escaqueo de toda la vida.

Hay que señalar que técnicos lingüistas han rechazado en un congreso recientemente celebrado en la Venta Saltera la existencia de cualquier relación entre las palabras bamba y bambolla.

¿Te ha gustado?. Comparte esta información:

DEJA UN COMENTARIO
Los comentarios en esta página están moderados, no aparecerán inmediatamente en la página al ser enviados. Evita, por favor, las descalificaciones personales, los comentarios maleducados, los ataques directos o ridiculizaciones personales, o los calificativos insultantes de cualquier tipo, sean dirigidos al autor de la página o a cualquier otro comentarista. Estás en tu perfecto derecho de comentar anónimamente, pero por favor, no utilices el anonimato para decirles a las personas cosas que no les dirías en caso de tenerlas delante. Intenta mantener un ambiente agradable en el que las personas puedan comentar sin temor a sentirse insultados o descalificados. No comentes de manera repetitiva sobre un mismo tema, y mucho menos con varias identidades (astroturfing) o suplantando a otros comentaristas. Los comentarios que incumplan esas normas básicas serán eliminados.

Nombre

E-mail (no se publicará)

Comentarios



Enviar comentario