Destacados
Diccionari de butxaca
Exiomo
Exiomo es una de las escasas palabras Transformers del idioma alcoyano que son aquellas que tienen la capacidad de transformarse para adquirir una nueva forma, generalmente de expresión latina    
El Ecce Homo de Borja quedó hecho un exiomo tras su restauración
Exiomo también pronunciado axiomo, exeomo y en ocasiones axiomun o exiomun, es una palabra que, pese a evocar el nombre de algún filósofo presocrático griego o de un simpático Pokemon del tipo Tierra, en realidad define a toda persona, animal o cosa que muestra una apariencia desaliñada, sucia, maltrecha o magullada. En definitiva echada a […]
Diccionari de butxaca
Catxotxes
Es un tipo de buen conformar, que desconoce el significado de la palabra urgente
Un catxotxes de libro, Mariano Rajoy, llegó a presidente del Gobierno de España
A mitad de camino entre el sompo y el somordo, el catxotxes alcoyano es un individuo caracterizado por su lentitud de movimientos y por sus enormes cojonazos. El catxotxes es un tipo de buen conformar al que le resbala el resto de la Humanidad, que actúa absolutamente a su bola y que desconoce el significado […]
Diccionari de butxaca
Me la bufa
“Me la bufa” es una expresión habitual del ámbito lingüístico valenciano a la que el lenguaje alcoyano le ha aportado su granito de creatividad
Me la bufa(en inglés “he huffs me”) es una expresión común del ámbito lingüístico valenciano-catalán-balear equivalente al ‘me la sopla’ castellano, más aireada que el castizo ‘me la suda’, con mayor estabilidad que el ‘me la trae floja’, menos marinera que el ‘me la trae al pairo’ y mucho más esclarecedora que ‘me la refanfinfla’; […]
Diccionari de butxaca
¡Adreça, adreça!
Diccionari de butxaca
Burro
Diccionari de butxaca
Au
Diccionari de butxaca
Bamba
Entre la bollería y el calzado, esta palabra ha generado un buen número de derivados
El actor Fatty Arbuckle se hizo una figura del cine mudo exhibiendo su cara de bamba

Además de ser un baile tradicional mexicano que llevó a los primeros puestos de las listas de éxitos al cantante chicano Richie Valens y al grupo Los Lobos, la bamba es una palabra de mucho uso en el alcoyano coloquial. Este concepto, acuñado oficialmente para referirse a un artículo dulce de bollería, sirve también también para referirse a un determinado tipo de zapatilla deportiva y ha generado a lo largo del tiempo un buen número de derivados que forman parte de nuestra habla cotidiana.

Inicialmente se usa el término bamba para referirse a una coca dulce y redonda elaborada con una pasta especial. En muchos ambientes alcoyanos, todavía se utiliza este apelativo para referirse a las cocas bobas, que sí son de pequeño tamaño se califican como bambetes, dado el desmedido amor de esta ciudad por los diminutivos. De estos orígenes pasteleros procede una de las más queridas expresiones del alcoyano popular: tener cara de bamba. Se utiliza está frase para referirse a todas aquellas personas que tiene un rostro grande, redondo y habitualmente inexpresivo. Es la versión local del clásico dicho castellano en el que se habla de tipos que tienen la cara como un pan de a kilo.

Por lo que respecta a las cuestiones del calzado, la palabra bamba sirve para definir unas zapatillas hechas con suela de goma y con loneta. Todo parece indicar que estamos ante la clásica extensión de una marca comercial que acabó dándole nombre genérico a un artículo. La casa Wamba decidió en su día usar el nombre de este rey visigodo para referirse a sus zapatillas y el término tuvo tanta fortuna, que ha acabado por quedarse entre nosotros para siempre. Los expertos discuten sobre la posibilidad de que la exclamación alcoyana ¡la Puri en bamba! se refiera a una joven muy popular, que usaba habitualmente este tipo de calzado.

Hay que referirse finalmente a otro derivado importante: el verbo bambar. Se trata de un concepto muy sutil, que define la acción de una persona que va de acá para allá sin hacer nada de provecho y sin obtener ningún resultado concreto de su insistente merodeo. Se puede bambar en el tiempo libre, en un concepto que está muy cerca del paseo tradicional. También se puede bambar en el lugar del trabajo, en donde este verbo adquiere tonos parecidos al escaqueo de toda la vida.

Hay que señalar que técnicos lingüistas han rechazado en un congreso recientemente celebrado en la Venta Saltera la existencia de cualquier relación entre las palabras bamba y bambolla.

¿Te ha gustado?. Comparte esta información:

DEJA UN COMENTARIO
Los comentarios en esta página están moderados, no aparecerán inmediatamente en la página al ser enviados. Evita, por favor, las descalificaciones personales, los comentarios maleducados, los ataques directos o ridiculizaciones personales, o los calificativos insultantes de cualquier tipo, sean dirigidos al autor de la página o a cualquier otro comentarista. Estás en tu perfecto derecho de comentar anónimamente, pero por favor, no utilices el anonimato para decirles a las personas cosas que no les dirías en caso de tenerlas delante. Intenta mantener un ambiente agradable en el que las personas puedan comentar sin temor a sentirse insultados o descalificados. No comentes de manera repetitiva sobre un mismo tema, y mucho menos con varias identidades (astroturfing) o suplantando a otros comentaristas. Los comentarios que incumplan esas normas básicas serán eliminados.

Nombre

E-mail (no se publicará)

Comentarios



Enviar comentario