Destacados
Diccionari de butxaca
Perxonà
La perxonà es un espasmo seco y violento que sufren únicamente las personas que viven en Alcoy
A diferencia de la perxonada catalana que es un golpe de percha, bien de colgar la ropa o de otro tipo, lo que en Alcoy seria una perxà (Ejemplo. Mauro Cosme va arribar tard a casa i li vaig pegar una perxà al cap), la perxonà alcoyana define cualquier movimiento convulso sufrido, por persona, animal […]
Diccionari de butxaca
Canyaret
Situación dolorosa o molesta, que se prolonga en el tiempo
El comandante Fidel Castro en medio de un canyaret cubano
Aunque oficialmente significa escándalo o disputa a gritos, en Alcoy se utiliza el término canyaret para referirse a situaciones dolorosas o molestas que se prolongan en el tiempo. Si al salir de casa, su vecino le propina un fuerte golpe en la cabeza con una cachiporra estaría usted ante la clásica agresión con objeto contundente; […]
Diccionari de butxaca
… Itat?
Contracción interrogativa local que o no requiere respuesta, o si la requiere nos da igual el resultado     
Si alguien en Alcoy habla del itat es más que probable que no se refiera al India’s Income Tax Appellate Tribunal (ITAT) ni al Instituto Térmico de Aplicaciones Termoplásticas de Pinto (Madrid) ni tampoco al Instituto Tecnológico del Altiplano de Tlaxcala (México) ni tal vez a los Indicadores Trimestrales de la Actividad Turística, que deben […]
Diccionari de butxaca
Bossar /arrojar
Diccionari de butxaca
El increible idioma menguante
Diccionari de butxaca
Salabari
Diccionari de butxaca
Bario
Resulta materialmente imposible saber a qué se refiere un alcoyano cuando nombra la palabra bario, si al de Juan XXIII o al metal alcalinotérreo

Entre las muchas cosas de las que pueden presumir los alcoyanos no se encuentra el uso del fonema /rr/ en la posición intervocálica. Tomemos un ejemplo al azar, la palabra bario. Vocablo que los locales utilizan habitualmente para definir cada una de las partes en las que se divide la ciudad y que, en una especie de voltereta lateral ortográfica, ni escriben ni pronuncian como el vocablo equivalente en castellano, barrio, ni como su correspondiente en catalán, barri.  

Esta singularidad alcoyana podría, como tantas otras, pasar desapercibida si no fuera porque la palabra bario también define al elemento químico de símbolo Ba y número atómico 56 de color blanco amarillento, blando, pesado y muy abundante en la corteza terrestre que se usa en el blindaje de muros contra radiaciones y como medio de contraste en radiología.

Al darse esta circunstancia, el uso de la palabra da lugar a numerosos malentendidos que en ocasiones pueden solucionarse echando mano del lenguaje no verbal (en caso que el receptor esté frente al emisor) pero que resultan tremendamente confusos cuando no se produce este hecho. Así resulta materialmente imposible saber a qué se refiere un alcoyano cuando nombra la palabra bario, si al de Juan XXIII o al metal alcalinotérreo, dando además origen a un sinnúmero de preguntas relacionadas con la cuestión.

Por ejemplo: ¿Qué es para un alcoyano el bario chino? ¿Un barrio donde se concentran locales destinados a la prostitución y otras actividades del malvivir o una variante del mineral con el tono más amarillento y el número atómico rasgado? ¿Qué significa ‘irse al otro bario’? ¿Irse a un bario distinto del que descubrió Sir Humphrey Davy en el 1808? De hecho ¿existe ese otro bario? ¿O se refieren al oxido de bario que se utiliza para cristalizar la cocaína, con lo que irse al otro bario podría significar hacerse un raya o rayarse?

Y ¿Qué es un cine de bario? ¿Un cine denso, de aspecto frágil que reacciona con el agua, el alcohol y, tal vez, con las palomitas? ¿Y el bario de Batoi? ¿Es un bario de unas características especiales? O ¿Qué quiere decir alguien cuando dice que ‘viu al costat del bario’ (sea el de la Zona Nord o cualquier otro)? ¿Significa eso que su vivienda habitual se encuentra, más o menos, entre el Cesio y el Lutecio, según se mira la tabla periódica de los elementos? O del estroncio si dice que vive al capdamunt? ¿O del radio (que no arradio) si és al capdavall ¿Y tornar-se’n al bario? ¿No es acaso una versión alcoyanizada de aquella maldición que Yahvé de los ejércitos hizo a Adán previa la expulsión del paraíso (rollo casa Gran Hermano) ‘polvo eres y en polvo te convertirás’ en este caso ‘del bario eres y al bario volverás?

¿Te ha gustado?. Comparte esta información:

DEJA UN COMENTARIO
Los comentarios en esta página están moderados, no aparecerán inmediatamente en la página al ser enviados. Evita, por favor, las descalificaciones personales, los comentarios maleducados, los ataques directos o ridiculizaciones personales, o los calificativos insultantes de cualquier tipo, sean dirigidos al autor de la página o a cualquier otro comentarista. Estás en tu perfecto derecho de comentar anónimamente, pero por favor, no utilices el anonimato para decirles a las personas cosas que no les dirías en caso de tenerlas delante. Intenta mantener un ambiente agradable en el que las personas puedan comentar sin temor a sentirse insultados o descalificados. No comentes de manera repetitiva sobre un mismo tema, y mucho menos con varias identidades (astroturfing) o suplantando a otros comentaristas. Los comentarios que incumplan esas normas básicas serán eliminados.

Nombre

E-mail (no se publicará)

Comentarios



Enviar comentario