Destacados
Diccionari de butxaca
Hasta aquí llegó la nieve
Este ultimátum meteorológico se utiliza para anunciar que la paciencia de una persona ha llegado a su fin
La histórica placa de la Font Roja se nos ha metido en el subconsciente psicolingüístico
El tipo que decidió colocar en la Font Roja una placa conmemorativa para inmortalizar la altura alcanzada por la gran nevada de 1926 nunca pensaría en que la escueta leyenda informativa del cartel –Hasta aquí llegó la nieve- acabaría formando parte del vocabulario cotidiano de todos los alcoyanos. Esta frase inmortal, ejemplo de economía de […]
Diccionari de butxaca
Pote
El pote es la interjección polisémica por antonomasia en la ciudad de Alcoi que expresa, sorpresa, admiración, ira, enfado, entusiasmo. O todo a la vez
Además de designar al recipiente en el que se almacenan líquidos y/o sólidos conocido como bote en castellano o pot en catalán (‘me pones dos potes de berengenes en salmorra’?) e incluso a la propina que se da al personal de un establecimiento (‘tome home estos sinco sentimos para el pote’), el pote alcoyano es, […]
Diccionari de butxaca
Fandango
Además de ser un baile popular, la palabra sirve a los alcoyanos para describir situaciones confusas o líos incomprensibles
A los alcoyanos no les gusta meterse en fandangos
Además de ser un baile popular en la partida de Barxell, en el resto de España y en buena parte de Latinoamérica, el fandango es una palabra multiusos, que les sirve a los alcoyanos para describir situaciones confusas, líos incomprensibles o problemas irresolubles. La expresión “quin fandango¡” se utiliza para marcar una línea divisoria a […]
Diccionari de butxaca
Asmaiat
Diccionari de butxaca
Tamboriná
Diccionari de butxaca
Gallonet
Diccionari de butxaca
Boteuadeu
Claro ejemplo de palabra ‘mandonguilla’. Que son palabras que a partir de elementos dispersos han sufrido un amalgamamiento hasta quedar reducidas a un único vocablo
Niña utilizando mentalmente la interjección boteuadeu en modo enfado

Pese a que boteuadeu (también pronunciado botoadeu o botuadeu)  mantiene cierto parecido fonético con el vocablo francés ‘boutade’, que hace referencia a toda salida de tono que pretende ser graciosa sin conseguirlo, se trata de una interjección polisémica alcoyana que, dependiendo de su contexto y entonación, tanto puede expresar enfado, malestar, irritación, sorpresa como resignación. Siempre que no se trate de la contracción de un eslogan demócrata cristiano del tipo: ‘Votad a Dios’ o de una proclama independentista, con permiso de la Fiscalía General del Estado, como: ¡Voteu Adéu!

Boteuadeu es un claro ejemplo de lo que en alcoyano se conoce como palabra ‘mandonguilla’. Que son aquellas palabras que a partir elementos dispersos han sufrido un proceso de amalgamamiento hasta quedar reducidas a un único vocablo.  En el caso de boteuadeu, ésta se habría formado del aplastamiento de la interjección  ¡voto a Dios! Expresión que, según los etimólogos de la Real Academia de la Lengua Alcoyana, empezó a extender su uso en la ciudad durante los años de postguerra debido a las compañías de repertorio que representaban obras de Zorrilla, Jovellanos y Bretón de los Herreros; y de la lectura de tebeos de Roberto Alcázar y Pedrín.

Según estos mismos etimólogos el ¡voto a Dios! habría pasado rápidamente al valenciano como: ‘vot a Déu’ evolucionando a votaDéu, botadeu y quedando fijado como boteuadeu con sus variantes.

NOTA IMPORTANTE.- No confundir boteuadeu que, como ha quedado dicho es una interjección polisémica, con ‘Voteu, per l’amor de Déu!’ que es un ruego o imprecación que lanzan los gestores de la democracia parlamentaria en días de elecciones a todos aquellos ciudadanos que pasan de votar a un régimen que – según su entender – cada vez resulta menos parlamentario y democrático.

INSTRUCCIONES DE USO.- Para que el boteuadeu cumpla satisfactoriamente su función interjectiva se aconseja pronunciarlo en tono ascendente añadiéndole al final el sustantivo collons.

¿Te ha gustado?. Comparte esta información:

DEJA UN COMENTARIO
Los comentarios en esta página están moderados, no aparecerán inmediatamente en la página al ser enviados. Evita, por favor, las descalificaciones personales, los comentarios maleducados, los ataques directos o ridiculizaciones personales, o los calificativos insultantes de cualquier tipo, sean dirigidos al autor de la página o a cualquier otro comentarista. Estás en tu perfecto derecho de comentar anónimamente, pero por favor, no utilices el anonimato para decirles a las personas cosas que no les dirías en caso de tenerlas delante. Intenta mantener un ambiente agradable en el que las personas puedan comentar sin temor a sentirse insultados o descalificados. No comentes de manera repetitiva sobre un mismo tema, y mucho menos con varias identidades (astroturfing) o suplantando a otros comentaristas. Los comentarios que incumplan esas normas básicas serán eliminados.

Nombre

E-mail (no se publicará)

Comentarios



Enviar comentario