Destacados
Diccionari de butxaca
Imperenne
Imperenne es uno de los raros ejemplos de palabra cuántica en el idioma alcoyano
La lengua alcoyana, cual adolescente rebelde, es muy de saltarse las reglas ortográficas y gramaticales a su antojo. Un ejemplo es la palabra imperenne que pese a llevar el prefijo im delante de perenne, lo que en cualquier otra parte del mundo significaría lo contrario de perenne, es decir: caduco, perecedero, pasajero (pero no de […]
Diccionari de butxaca
La merdeta
El concepto engloba a un sector de alcoyanos de clase baja o media cuya única aspiración en la vida es ser admitido en las filas del puntet
Grupo de integrantes de la merdeta tomando la fresca en la calle San Lorenzo
Bajo este insultante concepto se incluye a un singular segmento de la población alcoyana de clase baja o de clase media cuya única aspiración en la vida es ser admitido en las filas del puntet. Estos especialistas en el quiero y no puedo son capaces de destrozar sus economías familiares y de vivir en una […]
Diccionari de butxaca
Orso
¿Qué inescrutable camino etimológico ha seguido la tonyina en escabeche para acabar denominándose como el plantígrado que puebla bosques, hielos y montañas?
En los valles del Serpis cuando alguien habla de orso y no se refiere al plantígrado de cabeza grande, ojos pequeños y cola corta, conocido en castellano como oso, en catalán como ós y orso en italiano. ¿Tendrá algo que ver con las relaciones linguo-palatales que establecieron los/las aborígenes alcoyanos con los fascistas de la […]
Diccionari de butxaca
Biri Biri
Diccionari de butxaca
Marta
Diccionari de butxaca
Espardenya
Diccionari de butxaca
Chaufer
¿Por qué la palabra chauffeur ha derivado en el chofer castellano y en el xofer catalán y, sin embargo se ha mantenido casi inalterada en alcoyano?

Aunque podría tratarse de una adaptación local del apellido del conocido poeta inglés autor de los “Cuentos de Canterbury” que atendía al nombre de Geoffrey Chaucer, o del quelato ChauFer que previene y corrige la clorosis férrica en terrenos de cultivo, en realidad es la manera habitual que los alcoyanos tienen para referirse a la persona que conduce profesionalmente vehículos.

¿Todo tipo de vehículos? se preguntarán. Pues no. No hay chauferes de barcos (capitanes) ni chauferes de aviones (pilotos) ni chauferes de naves espaciales (astronautas). Ni tampoco chauferes de vehículos de menos de cuatro ruedas. Esos son, bien ciclistas, niños en triciclo, motoristas o, en el caso de motos con tubarro POLINI, pixorros que van montados en un ruido.

En resumen, el sustantivo chaufer ser refiere exclusivamente (ver nota aclaratoria) a las personas que de manera profesional conducen vehículos de cuatro o más ruedas, especialmente si se trata de modelos de lujo, tipo sedán o limusina, o autobuses de línea tanto si realizan recorridos urbanos como largos recorridos en este último caso son conocidos como home pare o chaufer de l’altabus.

¿Por qué la palabra chauffeur ha derivado en el chofer castellano y en el xofer catalán y, sin embargo, se ha mantenido casi inalterada en alcoyano? ¿Es por qué el significado originario de chauffeur (fogonero de una locomotora que, a su vez deriva, de chauffer ‘calentar’) evoca esa frase tan alcoyana de ‘fer el trenet’? ¿Es por qué se confunde con xufer (persona que vende chufas o que dispone de ellas en abundancia)? Esas son algunas preguntas para las que la Academia de la Lengua Alcoyana aún no tiene respuesta.

NOTA ACLARATORIA. Aunque tengan cuatro ruedas los conductores de maquinaria agrícola no reciben el nombre de chauferes  a no ser que en lugar de remolcar nísperos o estiércol arrastren la carroza de los caballeros del capitán en la Entrada; en ese caso mantienen la denominación.

¿Te ha gustado?. Comparte esta información:

DEJA UN COMENTARIO
Los comentarios en esta página están moderados, no aparecerán inmediatamente en la página al ser enviados. Evita, por favor, las descalificaciones personales, los comentarios maleducados, los ataques directos o ridiculizaciones personales, o los calificativos insultantes de cualquier tipo, sean dirigidos al autor de la página o a cualquier otro comentarista. Estás en tu perfecto derecho de comentar anónimamente, pero por favor, no utilices el anonimato para decirles a las personas cosas que no les dirías en caso de tenerlas delante. Intenta mantener un ambiente agradable en el que las personas puedan comentar sin temor a sentirse insultados o descalificados. No comentes de manera repetitiva sobre un mismo tema, y mucho menos con varias identidades (astroturfing) o suplantando a otros comentaristas. Los comentarios que incumplan esas normas básicas serán eliminados.

Nombre

E-mail (no se publicará)

Comentarios



Enviar comentario