Destacados
Diccionari de butxaca
Senyo/sinyo
Dos contracciones libérrimas que se pueden usar indistintamente sin distinciones de sexo
El sinyo Richard Wagner y la senyo Cosima en una imagen de archivo
He aquí dos palabras alcoyanas que han decidido hacer la guerra por su cuenta y que han pasado olímpicamente de las leyes de la gramática, de las distinciones de género y de los principios básicos de la lógica. Estas dos contracciones preceden a un nombre propio y se utilizan como señal de respeto cuando uno […]
Diccionari de butxaca
Boteuadeu
Claro ejemplo de palabra ‘mandonguilla’. Que son palabras que a partir de elementos dispersos han sufrido un amalgamamiento hasta quedar reducidas a un único vocablo
Niña utilizando mentalmente la interjección boteuadeu en modo enfado
Pese a que boteuadeu (también pronunciado botoadeu o botuadeu)  mantiene cierto parecido fonético con el vocablo francés ‘boutade’, que hace referencia a toda salida de tono que pretende ser graciosa sin conseguirlo, se trata de una interjección polisémica alcoyana que, dependiendo de su contexto y entonación, tanto puede expresar enfado, malestar, irritación, sorpresa como resignación.
Diccionari de butxaca
Abisinio
Un sustantivo que en lengua aldeana del Serpis tanto puede referirse a un gato, a un etíope como a un huevo
El abisinio, en el ámbito de la lengua castellana, es un sustantivo que tanto puede referirse a una raza de gato doméstico, a una persona originaria de la antigua Abisinia  -actual Etiopía- como al pastel de crema y azúcar típico de Medina de Rioseco, en la provincia de Valladolid. Y en Alcoy, también, a una […]
Diccionari de butxaca
Imperenne
Diccionari de butxaca
La merdeta
Diccionari de butxaca
Orso
Diccionari de butxaca
Desbotifarrar
En Alcoy las cosas no se aplastan, ni se despachurran, ni se destrozan, ni se descomponen, ni estallan, revientan o explosionan. Se desbotifarran
Edificio desbotifarrado tras un violento terremoto

Desbotifarrar es un verbo de uso muy extendido en el territorio alcoyano, especialmente en su forma reflexiva desbotifarrarse, que deriva de la palabra catalana esbotifarrar que, a su vez, deriva de butifarra (tripa de cerdo rellena de carne y tocino y condimentada con especias) y que, por extensión, designa todo aquel envase o envoltorio cuya ‘tripa’ incapaz de soportar la presión de lo que contiene o protege revienta dejando de ser botifarra (nótese el prefijo des que denota inversión del significado del vocablo al que precede) y esparciendo su contenido a los cuatro vientos.

En Alcoy las cosas no se aplastan, ni se despachurran, ni se destrozan, ni se descomponen, ni estallan, ni revientan ni explosionan. Gracias a un ejercicio de economía de medios en Alcoy todo se desbotifarra. Un submarino nuclear cuya carcasa se colapsa (El K-129 va sofrir una explosió i es va desbotifarrar al mar de Barents) un país (la independència de Catalunya desbotifarraria Espanya) una hernia (per culpa de l’hernia tenia tots els budells desbotifarrats) una faja (en desbotifarrar-se-li la faixa li van caure totes les pellorfes) un cojín (el coixí es va desbotifarrar per les costures) un cojón (com portava oberta la bragueta se li veia tota la collonera desbotifarrada) y hasta la víctima de un accidente de tráfico (el patinet va atropellar Antulio i el va deixar tot desbotifarrat a la vorera)

NOTA DE INTERES. Aparte del amplio abanico de significados relacionados con el reventamiento, en mayor o menor medida, de las personas y las cosas; el verbo desbotifarrar tiene otra acepción poco conocida pero mucho más sutil y poética que se refiere a las olas del mar cuando se deshacen en espuma por la fuerza del viento, o al romper contra la playa. Véase este hermoso ejemplo en el poema Nadadora de Noche del poeta Pedro Salinas, tras un breve paso por Alcoy.

Se te desbotifarran
las densas ondas anchas de la noche
contra ese afán de claridad que buscas…

¿Te ha gustado?. Comparte esta información:

DEJA UN COMENTARIO
Los comentarios en esta página están moderados, no aparecerán inmediatamente en la página al ser enviados. Evita, por favor, las descalificaciones personales, los comentarios maleducados, los ataques directos o ridiculizaciones personales, o los calificativos insultantes de cualquier tipo, sean dirigidos al autor de la página o a cualquier otro comentarista. Estás en tu perfecto derecho de comentar anónimamente, pero por favor, no utilices el anonimato para decirles a las personas cosas que no les dirías en caso de tenerlas delante. Intenta mantener un ambiente agradable en el que las personas puedan comentar sin temor a sentirse insultados o descalificados. No comentes de manera repetitiva sobre un mismo tema, y mucho menos con varias identidades (astroturfing) o suplantando a otros comentaristas. Los comentarios que incumplan esas normas básicas serán eliminados.

Nombre

E-mail (no se publicará)

Comentarios



Enviar comentario