Destacados
Diccionari de butxaca
Marta
Aunque parezca mentira, en el alcoyano clásico de nuestras abuelas una marta siempre será una mona
Imagen de una mona haciendo "martaes"
Estamos ante uno de los casos más delirantes de la capacidad que tienen los habitantes de esta ciudad para destrozar el verdadero significado de las palabras. En castellano y en catalán, una marta es un mamífero carnívoro perteneciente a la familia de los mustélidos; un bicho pequeñito cuya piel es muy apreciada para hacer abrigos, […]
Diccionari de butxaca
Espardenya
Palabra polisémica alcoyana que designa más objetos que artículos hay en la planta de oportunidades de El Corte Inglés  
L’espardenya (pronunciada en Alcoy aspaɾðénɛ) sin acento en la a es una palabra polisémica que tanto designa al calzado de suela de cáñamo trenzado (de esparto o yute), puntera, empeine y talón de ropa gruesa y dos vetas que se atan al tobillo, como a los filetes de sardina rebozados con huevo y harina y […]
Diccionari de butxaca
Genterola
Es un insulto grupal, que quiere mostrar el rotundo desprecio hacia un colectivo
Al Capone y sus amigachos, un ejemplo clásico de genterola
La versión alcoyana del clásico castellano gentuza es una palabra muy sonora, que despierta en el oyente resonancias italianas. Hay que subrayar un dato importante: cuando un alcoyano habla de genterola está utilizando un insulto grupal, un calificativo con el que quiere mostrar su rotundo desprecio a un determinado colectivo con el que es conveniente […]
Diccionari de butxaca
Garibaldino
Diccionari de butxaca
Tapó de bassa
Diccionari de butxaca
Collonera
Diccionari de butxaca
Desbotifarrar
En Alcoy las cosas no se aplastan, ni se despachurran, ni se destrozan, ni se descomponen, ni estallan, revientan o explosionan. Se desbotifarran
Edificio desbotifarrado tras un violento terremoto

Desbotifarrar es un verbo de uso muy extendido en el territorio alcoyano, especialmente en su forma reflexiva desbotifarrarse, que deriva de la palabra catalana esbotifarrar que, a su vez, deriva de butifarra (tripa de cerdo rellena de carne y tocino y condimentada con especias) y que, por extensión, designa todo aquel envase o envoltorio cuya ‘tripa’ incapaz de soportar la presión de lo que contiene o protege revienta dejando de ser botifarra (nótese el prefijo des que denota inversión del significado del vocablo al que precede) y esparciendo su contenido a los cuatro vientos.

En Alcoy las cosas no se aplastan, ni se despachurran, ni se destrozan, ni se descomponen, ni estallan, ni revientan ni explosionan. Gracias a un ejercicio de economía de medios en Alcoy todo se desbotifarra. Un submarino nuclear cuya carcasa se colapsa (El K-129 va sofrir una explosió i es va desbotifarrar al mar de Barents) un país (la independència de Catalunya desbotifarraria Espanya) una hernia (per culpa de l’hernia tenia tots els budells desbotifarrats) una faja (en desbotifarrar-se-li la faixa li van caure totes les pellorfes) un cojín (el coixí es va desbotifarrar per les costures) un cojón (com portava oberta la bragueta se li veia tota la collonera desbotifarrada) y hasta la víctima de un accidente de tráfico (el patinet va atropellar Antulio i el va deixar tot desbotifarrat a la vorera)

NOTA DE INTERES. Aparte del amplio abanico de significados relacionados con el reventamiento, en mayor o menor medida, de las personas y las cosas; el verbo desbotifarrar tiene otra acepción poco conocida pero mucho más sutil y poética que se refiere a las olas del mar cuando se deshacen en espuma por la fuerza del viento, o al romper contra la playa. Véase este hermoso ejemplo en el poema Nadadora de Noche del poeta Pedro Salinas, tras un breve paso por Alcoy.

Se te desbotifarran
las densas ondas anchas de la noche
contra ese afán de claridad que buscas…

¿Te ha gustado?. Comparte esta información:

DEJA UN COMENTARIO
Los comentarios en esta página están moderados, no aparecerán inmediatamente en la página al ser enviados. Evita, por favor, las descalificaciones personales, los comentarios maleducados, los ataques directos o ridiculizaciones personales, o los calificativos insultantes de cualquier tipo, sean dirigidos al autor de la página o a cualquier otro comentarista. Estás en tu perfecto derecho de comentar anónimamente, pero por favor, no utilices el anonimato para decirles a las personas cosas que no les dirías en caso de tenerlas delante. Intenta mantener un ambiente agradable en el que las personas puedan comentar sin temor a sentirse insultados o descalificados. No comentes de manera repetitiva sobre un mismo tema, y mucho menos con varias identidades (astroturfing) o suplantando a otros comentaristas. Los comentarios que incumplan esas normas básicas serán eliminados.

Nombre

E-mail (no se publicará)

Comentarios



Enviar comentario