Destacados
Diccionari de butxaca
Fer el xempla
Fer el xempla es una manera de hacer el tonto que, dependiendo de su intensidad, se sitúa entre el capoll y el pixorro
Un comensal 'fent el xempla' versión leatherface
Fer el xempla (no confundir com for exemple que es inglés y significa otra cosa) es una expresión alcoyana que, con toda probabilidad, deriva de la catalana fer el ximple (pronunciado ximpla) y que además significa lo mismo: hacer tonterías con el propósito de provocar risa. Aunque, a diferencia del catalán, el alcoyano para el […]
Diccionari de butxaca
Mostruori
Un ejemplo de la tendencia alcoyana hacia el siniestrismo lingüístico
Aunque lo parezca, un mostruori no es un catálogo de monstruos de película de serie B. La versión alcoyana del concepto muestrario/mostrari está cargada de efectos especiales y produce un cierto sentimiento de desazón. Cuando un representante acude a una tienda y le dice al propietario “voy a enseñarle el mostruori por si le interesa […]
Diccionari de butxaca
Instantería
Una de las familias semánticas más singulares del alcoyano es la formada por los sustantivos referidos al mobiliario
Una de las familias semánticas más singulares y menos conocidas del idioma alcoyano es la formada por los sustantivos referidos al mobiliario. Palabras que, además, tienen la capacidad de trascender su significado y convertirse en aforismos capaces de contener en un único vocablo pensamientos filosóficos, humorísticos, líricos, o de cualquier otra índole. Tomemos un ejemplo […]
Diccionari de butxaca
Aspolsó
Diccionari de butxaca
Figà
Diccionari de butxaca
Quina girà de llit!
Diccionari de butxaca
Faltar
El faltar en alcoyano estándar además de compartir el significado de ausencia (en grado superlativo) del castellano y catalán lleva esta ausencia al último extremo

Una de las familias léxicas más emblemáticas, entrañables y trascendentes de la lengua alcoyana es la que forman el grupo de palabras falta, faltar, falto (sin acento) y faltó (acentuado). Todas comparten el mismo lexema o raíz y por lo tanto trasmiten un significado parecido aunque con importantes matices que seguidamente trataremos de explicar.

Comencemos por el verbo faltar que en alcoyano estándar además de compartir el significado de ausencia  del castellano y catalán lleva esta ausencia al último extremo. Literalmente. De manera que, cuando un alcoyano falta o ha faltat no solo es que ha dejado de asistir a una determinada cita sino que, con toda probabilidad, no volverá a asistir nunca a ninguna más puesto que ya se halla en el camino hacia la luz. Así que lo más recomendable es borrarlo de nuestros contactos y abstenerse de invitarlo en lo sucesivo.

¿Entonces – se preguntarán ustedes- si los alcoyanos utilizan la palabra faltar para denominar una ausencia eterna qué palabra utilizan cuando la ausencia es temporal? Muy fácil. Recurren a falta si la ausencia se refiere a una característica (A Juanito li falta una bullida) cualidad (A Elisín li falta un regó) u cosa (A Elisín i a Juanito els falta una caixa de condons) cuando no se refiere al hecho de no producirse  la menstruación debido al embarazo (Elisín ha tingut una falta).

En cambio si se trata de la ausencia temporal de una persona se utiliza el sustantivo falto. (Jeremies no ha vingut avui al ‘ensaio’ ha fet falto. No confundir con faltó (acentuado) que hace referencia a la persona que acostumbra habitualmente a faltar, no porque sea cataléptico o tenga por costumbre fallecer con frecuencia, sino porque trata con desdén o desconsideración a otras personas. Lo cual además de ser característica de gente con flato, en caso de reiteración, puede acabar llevando al susodicho a faltar debido a la reacción violenta de alguno de sus damnificados y/o faltados.

¿Te ha gustado?. Comparte esta información:

DEJA UN COMENTARIO
Los comentarios en esta página están moderados, no aparecerán inmediatamente en la página al ser enviados. Evita, por favor, las descalificaciones personales, los comentarios maleducados, los ataques directos o ridiculizaciones personales, o los calificativos insultantes de cualquier tipo, sean dirigidos al autor de la página o a cualquier otro comentarista. Estás en tu perfecto derecho de comentar anónimamente, pero por favor, no utilices el anonimato para decirles a las personas cosas que no les dirías en caso de tenerlas delante. Intenta mantener un ambiente agradable en el que las personas puedan comentar sin temor a sentirse insultados o descalificados. No comentes de manera repetitiva sobre un mismo tema, y mucho menos con varias identidades (astroturfing) o suplantando a otros comentaristas. Los comentarios que incumplan esas normas básicas serán eliminados.

Nombre

E-mail (no se publicará)

Comentarios



Enviar comentario