Destacados
Diccionari de butxaca
Birlo
Otra palabra polisémica alcoyana que tiene casi tantos significados como pixorro y uno idéntico a él.
El birlo, aparte de la primera persona del presente de indicativo del verbo birlar y del nombre que los mexicanos dan al tornillo sin cabeza, es una palabra polisémica alcoyana que tiene casi tantos significados como pixorro. Y uno idéntico. Seguramente proviene de la palabra castellana birlo, caída en desuso, que era una manera de […]
Diccionari de butxaca
Mandao
Dicen los expertos que los alcoyanos invertimos la décima parte de nuestra vida haciendo mandaos
El chico de los mandados fue un pilar de la economía alcoyana
A mitad de camino entre el recado y el encargo, el mandao es una palabra alcoyana de insólita riqueza con la que los habitantes de esta ciudad englobamos un número casi infinito de gestiones. Comprar el pan, coger número en el ambulatorio, renovar el DNI en la Comisaría, recoger unas botas de Castillo o comprar […]
Diccionari de butxaca
Cobertor
Palabra omnímoda que tanto en castellano como en valenciano designa a todo aquello que sirve para cubrir
Cobertor (no confundir con Corbet, OR, que es una ciudad de Oregón al este de Multnomah County) es una palabra omnímoda que designa, tanto en castellano como en valenciano, todo aquello que sirve para cubrir algo (con perdón) en especial la ropa de cama. Cubrecamas, mantas, colchas, edredones, edredones con pluma, etc. Y en América, también, […]
Diccionari de butxaca
Escuallar-se
Diccionari de butxaca
Artiste
Diccionari de butxaca
Perrafernalia
Diccionari de butxaca
Faltar
El faltar en alcoyano estándar además de compartir el significado de ausencia (en grado superlativo) del castellano y catalán lleva esta ausencia al último extremo

Una de las familias léxicas más emblemáticas, entrañables y trascendentes de la lengua alcoyana es la que forman el grupo de palabras falta, faltar, falto (sin acento) y faltó (acentuado). Todas comparten el mismo lexema o raíz y por lo tanto trasmiten un significado parecido aunque con importantes matices que seguidamente trataremos de explicar.

Comencemos por el verbo faltar que en alcoyano estándar además de compartir el significado de ausencia  del castellano y catalán lleva esta ausencia al último extremo. Literalmente. De manera que, cuando un alcoyano falta o ha faltat no solo es que ha dejado de asistir a una determinada cita sino que, con toda probabilidad, no volverá a asistir nunca a ninguna más puesto que ya se halla en el camino hacia la luz. Así que lo más recomendable es borrarlo de nuestros contactos y abstenerse de invitarlo en lo sucesivo.

¿Entonces – se preguntarán ustedes- si los alcoyanos utilizan la palabra faltar para denominar una ausencia eterna qué palabra utilizan cuando la ausencia es temporal? Muy fácil. Recurren a falta si la ausencia se refiere a una característica (A Juanito li falta una bullida) cualidad (A Elisín li falta un regó) u cosa (A Elisín i a Juanito els falta una caixa de condons) cuando no se refiere al hecho de no producirse  la menstruación debido al embarazo (Elisín ha tingut una falta).

En cambio si se trata de la ausencia temporal de una persona se utiliza el sustantivo falto. (Jeremies no ha vingut avui al ‘ensaio’ ha fet falto. No confundir con faltó (acentuado) que hace referencia a la persona que acostumbra habitualmente a faltar, no porque sea cataléptico o tenga por costumbre fallecer con frecuencia, sino porque trata con desdén o desconsideración a otras personas. Lo cual además de ser característica de gente con flato, en caso de reiteración, puede acabar llevando al susodicho a faltar debido a la reacción violenta de alguno de sus damnificados y/o faltados.

¿Te ha gustado?. Comparte esta información:

DEJA UN COMENTARIO
Los comentarios en esta página están moderados, no aparecerán inmediatamente en la página al ser enviados. Evita, por favor, las descalificaciones personales, los comentarios maleducados, los ataques directos o ridiculizaciones personales, o los calificativos insultantes de cualquier tipo, sean dirigidos al autor de la página o a cualquier otro comentarista. Estás en tu perfecto derecho de comentar anónimamente, pero por favor, no utilices el anonimato para decirles a las personas cosas que no les dirías en caso de tenerlas delante. Intenta mantener un ambiente agradable en el que las personas puedan comentar sin temor a sentirse insultados o descalificados. No comentes de manera repetitiva sobre un mismo tema, y mucho menos con varias identidades (astroturfing) o suplantando a otros comentaristas. Los comentarios que incumplan esas normas básicas serán eliminados.

Nombre

E-mail (no se publicará)

Comentarios



Enviar comentario