slogan tipografia la moderna
Diccionari de butxaca
La mamà
Hay que recordar a nuestros/as lectores/as que la palabras pueden tener (y de hecho los tienen) diferentes significados dependiendo del lugar en que se usen    
Fernando Lázaro El Carreter - 26/05/2021
La mamà
Grupo de mamàs a lo suyo

Camino a la Real Academia de la Lengua Alcoyana escuché el otro dia una conversación entre mujeres del puntet a la salida de un colegio infantil en la que se repetía insistentemente la palabra mamà. “La mamà de Borja estuvo muy bien”, “La mamà de Carlos se retrasó media hora”, “La mamà de Mauro Jorge fue muy intensa y dinámica”, etc.

Dicho esto cabe insistir en algo que se ha repetido en estas páginas muy a menudo, a saber: las palabras pueden tener (y de hecho los tienen) diferentes significados dependiendo del lugar en que se usen. Recordamos algunos ejemplos como: coger, concha, rapar, culo, lola o mamà. Hoy nos centraremos en esta última la palabra mamà (con acento en la segunda a) que junto a mama (sin acento), mamita o mami hacen referencia a la mujer que ha concebido o parido uno o más hijos/as y a los/las que, habitualmente, les ofrece protección y afecto.

Desaconsejamos mama (sin acento) ya que tanto puede referise a nuestra progenitora como al órgano glanduloso que nuestra progenitora en particular y las mamíferas en general tienen en número par y sirven para la secreción de la leche con que alimentan a sus crias.

También se desaconseja el uso de mami y mamita por ser piedra angular de regettones como “Perrea mami Perrea” que incluyen versos como “rompe el suelo como una fiera y agarra tierra con las caderas” situados a las antípodas de la imagen de pureza y dulzura maternal.

Pero por encima de todo se debe evitar, como la peste, la palabra mamà (con acento en la segunda a) porque si bien en territorio castellano parlante su uso resulta inocente, en territorio  valenciano parlante tiene más peligro que una colleja del Capitán Garfio, ya que tanto puede significar madre como el acto de atraer, sacar, chupar con los labios y la lengua la leche de los pechos (mamar) o del pene (mamà en valenciano o felación en castellano).

NOTA.- Tras esta exposición relean las frases del comienzo del artículo y verán como resulta difícil concretar a qué se refieren. Por ello, y para evitar situaciones enojosas, recomendamos encarecidamente el uso de la palabre madre en castellano o mare en valencià.

¿Te ha gustado?. Comparte esta información:
DEJA UN COMENTARIO
Los comentarios en esta página están moderados, no aparecerán inmediatamente en la página al ser enviados. Evita, por favor, las descalificaciones personales, los comentarios maleducados, los ataques directos o ridiculizaciones personales, o los calificativos insultantes de cualquier tipo, sean dirigidos al autor de la página o a cualquier otro comentarista. Estás en tu perfecto derecho de comentar anónimamente, pero por favor, no utilices el anonimato para decirles a las personas cosas que no les dirías en caso de tenerlas delante. Intenta mantener un ambiente agradable en el que las personas puedan comentar sin temor a sentirse insultados o descalificados. No comentes de manera repetitiva sobre un mismo tema, y mucho menos con varias identidades (astroturfing) o suplantando a otros comentaristas. Los comentarios que incumplan esas normas básicas serán eliminados.

Nombre

E-mail (no se publicará)

Comentarios



Enviar comentario