Destacados
Diccionari de butxaca
¡Què ganes tinc de que et radien!
Esta perífrasis creativa y cruel, como pocas, es una de las frases más bestias que pueden pronunciarse en el idioma alcoyano
¿Qué quiere decir una mujer octogenaria a su marido nonagenario cuando tras cincuenta años de matrimonio y de mala vida en común le espeta con rabia: ¡Què ganes tinc de que et radien!? ¿Le manifiesta su deseo de que se propague desde su sillón al infinito (una especie de multiplícate por cero) cual onda sonora […]
Diccionari de butxaca
La potra
Estar potrós es sinónimo de encontrarse mal o de estar incómodo en una determinada situación social
Jáck Lemmon se consolido como prototipo del potrós insoportable en "La extraña pareja"
En castellano académico la potra es una palabra que se usa para referirse a un golpe inesperado de buena suerte. En alcoyano coloquial, por el contrario, este vocablo tiene una carga negativa y se puede traducir como molestia, malestar o desazón.
Diccionari de butxaca
Sopaberena
Los lingüistas se han dividido en dos bandos irreconciliables: los que creen que es una merienda tardía y los que defienden que es una cena madrugadora
En estos tiempos en los que está tan de moda hablar de la cocina de fusión, vale la pena destacar esta aportación alcoyana a la gastronomía universal. La sopaberena es la fusión de dos comidas en una sola: la merienda y la cena.
Diccionari de butxaca
Ampomar
Diccionari de butxaca
Bochinche
Diccionari de butxaca
Fer el xempla
Diccionari de butxaca
La roda
¿De qué habla un alcoyano cuando habla de la roda? ¿De la pieza circular que gira alrededor de un eje o del municipio español situado en la provincia de Albacete?

¿De qué habla un alcoyano cuando habla de la roda? ¿De la pieza circular que gira alrededor de un eje o del municipio español situado en la provincia de Albacete, famoso por sus hojaldres de crema conocidos como miguelitos?

Puede que de cualquiera de ellos, aunque probablemente no. Si un alcoyano habla de la roda y no lleva un gato en la mano (el aparato que se utiliza para levantar grandes pesos a poca altura no el mamífero carnívoro de la familia de los félidos) con toda seguridad se está refiriendo al orden, utilizado en las filaes, según el cual se suceden varias personas y/o individuos en el desempeño de cualquier actividad o cargo relacionado con el mundo de la Festa.

Y aunque para el universo festero esta manera de repartir responsabilidades es un invento relativamente reciente y una cosa singular (‘que no s’havia vist mai’) merecedora de figurar entre los grandes inventos de la humanidad, en realidad se trata de una práctica común similar al turno de oficio de los abogados, al cuadrante de guardias de los bomberos o a la tanda de la pescadería sólo que expresado en forma circular.

Pero no se dejen engañar por esta aparente sencillez, porque la idiosincrasia y riqueza léxica del mundo de la fiesta provoca que el Diccionario de la Academia de la Lengua Alcoyana registre hasta más de sesenta entradas, entre expresiones y frases hechas, relacionadas con la roda,  algunas de las cuales reproducimos a continuación:

Roda olímpica. Dícese del fenómeno que se produce cuando confluyen en un mismo individuo/a  dos o más de las siguientes rodes: cabo de escuadra, cabo d’arrancà, dianero del primer tramo, dianero del segundo tramo, gloriero, gloriero del hospital, escuadrero, escuadrero de la escuadra del mig, escuadrero de la escuadra del centenario, auxiliar tocador de pandero o pandereta, porta-estandarte en la procesión del Xicotet, abanderado en las almenas del castillo, etc.

Roda d’identificació. Dícese de la diligencia probatoria que realiza el primer trueno o la asamblea de la filà para verificar la identidad de un individuo antes de que pueda ser incluido en una roda.

Roda de la fortuna. Dícese de la serie de circunstancias que provocan que un individuo/a recién inscrito en una filà, acabe desfilando en la escuadra debido a un encadenamiento fortuito de sucesos, o por ostentar un cargo oficial (conseller, diputado, ministro de obras públicas, lehendakari, etc.)

Roda lliure. Dícese de la acción que realizan los más veteranos de una filà al pasarse por el forro el reglamento y orden establecido para participar en cuantas escuadras les viene en gana.

Tragar-se-la com roda de molí. Coloquialmente acción deglutora que han de padecer los individuos con menos antigüedad de una filà cuando los más veteranos realizan la  roda lliure

Xuclar roda. Dicho de un festero novel, esperanza (vana) que le mueve a realizar un seguimiento exhaustivo de la roda con la ilusión de que se producirá un encadenamiento fortuito de sucesos y acabará participando en una escuadra y/o diana antes de ejercer diecisiete años de maldito.

¿Te ha gustado?. Comparte esta información:

DEJA UN COMENTARIO
Los comentarios en esta página están moderados, no aparecerán inmediatamente en la página al ser enviados. Evita, por favor, las descalificaciones personales, los comentarios maleducados, los ataques directos o ridiculizaciones personales, o los calificativos insultantes de cualquier tipo, sean dirigidos al autor de la página o a cualquier otro comentarista. Estás en tu perfecto derecho de comentar anónimamente, pero por favor, no utilices el anonimato para decirles a las personas cosas que no les dirías en caso de tenerlas delante. Intenta mantener un ambiente agradable en el que las personas puedan comentar sin temor a sentirse insultados o descalificados. No comentes de manera repetitiva sobre un mismo tema, y mucho menos con varias identidades (astroturfing) o suplantando a otros comentaristas. Los comentarios que incumplan esas normas básicas serán eliminados.

Nombre

E-mail (no se publicará)

Comentarios



Enviar comentario