Destacados
Diccionari de butxaca
Bamba
Entre la bollería y el calzado, esta palabra ha generado un buen número de derivados
El actor Fatty Arbuckle se hizo una figura del cine mudo exhibiendo su cara de bamba
Además de ser un baile tradicional mexicano que llevó a los primeros puestos de las listas de éxitos al cantante chicano Richie Valens y al grupo Los Lobos, la bamba es una palabra de mucho uso en el alcoyano coloquial. Este concepto, acuñado oficialmente para referirse a un artículo dulce de bollería, sirve también también […]
Diccionari de butxaca
Cocotet
Vocablo que designa una delicatesen gastronómica cuyo origen tanto puede derivar de la palabra coca como de la francesa cocotte
El cocot o cocotet es una palabra surgida en los valles del Serpis de uso exclusivo de la ciudad de Alcoy que, cuando no se trata de un golpe dado en la cabeza con los nudillos, se refiere a la especie de panada (en catalán) o empanadilla (en castellano) de harina que lleva un relleno […]
Diccionari de butxaca
Embaixaes
El confinamiento por la pandemia permite la resurrección de un sistema de comunicación a grito pelado estrictamente alcoyano
Berlanga inmortalizó la embaixà en su famosa escena de “Bienvenido Mister Marshall”
El confinamiento por el coronavirus y la recuperación de los balcones como espacio principal de la casa han permitido la resurrección de un sistema de comunicación estrictamente alcoyano: les embaixaes. Las conversaciones a grito pelado entre balcón y balcón o entre un balcón y la calle están viviendo un inesperado siglo de oro, tras una […]
Diccionari de butxaca
L’astacà
Esta expresión suele emitirse al final de un ágape o celebración y suele ir precedida de la pregunta ‘¿mucho es?

L’astacà, (no confundir con l’estaca que es un objeto metafórico que si lo estiras por aquí y por allá seguro que cae y -como hemos podido observar- al poco se vuelve a levantar) es una expresión genuinamente alcoyana formada por las palabras castellanas estocada (golpe que se da con la punta de una espada o estoque así como la herida que resulta) y estacazo (daño o quebranto), la mallorquina estocada (acto de quitar mucho de una cosa) y la catalana estacada que, como su propio nombre indica, es el golpe dado con una estaca.

De manera que l’astacà para un alcoyano vendría a ser como una estocada aguda y punzante a la altura del bolsillo tan contundente como una estaca que provoca derramamiento de haberes y produce dolor y quebranto en el cash flow, o efectivo, del individuo.

La expresión habitualmente suele emitirse al final de un ágape o celebración y suele ir precedida de la pregunta  ‘¿mucho es?’,  para solicitar la cuenta. Pregunta que también tiene su aquel porque como se realice fuera del ámbito lingüístico alcoyano puede resultar confusa e indescifrable para el destinatario. Y en consecuencia el camarero igual puede responder informando del importe de la cuenta que con un ‘musho beti musho beti es es’.

Una vez superado este inconveniente y con la cuenta en poder del solicitante, si el monto es proporcional a la cantidad y calidad de los ingredientes consumidos el asunto se zanjará sin más tras un juego de exhibición / ocultación de billetes y/o tarjetas de crédito entre los machos alfa del grupo mientras se escuchan expresiones como: ‘No, hui em toca a mi’, ‘En Alcoi pague jo’, ‘Em xorren els diners’  o ‘Els teus diners ací no valen’, aunque sean euros de curso legal.

Pero si el importe totalizado excede lo previsto o resulta desproporcionado respecto a lo consumido el comensal que ha recogido la cuenta, en cuanto el camarero se de la vuelta, exhalará un ‘Mare de Deu, quina astacà…’ arrastrando la ‘s’ alveolar como si se tratara de una serpiente de cascabel, deteniéndose de manera súbita abrupta en la k con un sonido oclusivo y sordo, y rematando la faena con un ‘ens l’han clavat fins el moll de l’os’.

Expresión que sin duda provocará que algunos comensales tengan, en ese mismo momento, la sensación de que están siendo atravesados, desde el recto hasta la misma boca del estomago, por una estaca puntiaguda en forma de nota. Una dolorosa maniobra que además les dejará con una extraña sensación de desasosiego que perdurará durante el resto de la noche y que no conseguiría aliviar la acción vasoconstrictora de cien tubos de Hemoal.

¿Te ha gustado?. Comparte esta información:
COMENTARIOS

  1. Eugeni says:

    MOLT BO. Jjjjjjj….

  2. Yusuf-Al-Mondiga says:

    Ay! Una ves, en Venesia, demanamos, y aquí qué tienen de taritas? No tenían nada, y nada más por las servecitas y una fanta de llima con cobitos, nos arrear on una estacà que pa qué te quiero contar…ay!!!

    (Muchas grasias por dejarme contarlo)

  3. Andrea says:

    Molt bo!
    I el comentari de Yusuf-Al-Mondiga també! 🙂

DEJA UN COMENTARIO
Los comentarios en esta página están moderados, no aparecerán inmediatamente en la página al ser enviados. Evita, por favor, las descalificaciones personales, los comentarios maleducados, los ataques directos o ridiculizaciones personales, o los calificativos insultantes de cualquier tipo, sean dirigidos al autor de la página o a cualquier otro comentarista. Estás en tu perfecto derecho de comentar anónimamente, pero por favor, no utilices el anonimato para decirles a las personas cosas que no les dirías en caso de tenerlas delante. Intenta mantener un ambiente agradable en el que las personas puedan comentar sin temor a sentirse insultados o descalificados. No comentes de manera repetitiva sobre un mismo tema, y mucho menos con varias identidades (astroturfing) o suplantando a otros comentaristas. Los comentarios que incumplan esas normas básicas serán eliminados.

Nombre

E-mail (no se publicará)

Comentarios



Enviar comentario