Diccionari de butxaca
Machucho
No está muy clara la frontera en la que uno deja de ser una persona soltera y se convierte en un machucho
Es la versión alcoyana de la palabra solterón, aunque va cargada de un puntillo adicional de mala leche estrictamente local. El machucho o la machucha son hombres y mujeres que han superado la barrera de la edad adulta sin haberse sometido a los dictámenes del santísimo sacramento del matrimonio o de la vida en pareja. […]
Diccionari de butxaca
Fregar
A qué se refiere ese sicalíptico mensaje que de un tiempo a esta parte aparece en los botes de Mistol
A raíz de la última promoción realizada por Henkel Ibérica he recibido cientos de cartas de lectores y lectoras que me preguntan: ¿Profesor Carreter a qué se refiere ese mensaje que, de un tiempo a esta parte, aparece en los botes de Mistol?’ ¿Por dónde hay que cogerlo? ¿Por la parte mala o por la […]
Diccionari de butxaca
Samarro
¿A qué se refiere un/a alcoyano/a cuando califica a un individuo como samarro?
¿A qué se refiere un/a alcoyano/a cuando califica a un individuo como samarro? Y digo bien individuo, puesto que samarro únicamente se utiliza en género masculino ya que, aunque también existen las acepciones samarra, samarrà y Samarra,  nada tienen que ver con samarro. La primera es una adaptación libre al alcoyano de la palabra vasca […]
Diccionari de butxaca
Jarset
Cuando un alcoyano habla del jarset se refiere a la prenda de vestir de punto cerrada y con mangas que cubre desde el cuello hasta la cintura y que no es una chilaba
Durante estas últimas semanas he recibido infinidad de cartas de personas que tras visitar la ciudad me preguntan sorprendidas: Profesor Carreter ¿Qué es el jarset al que se refieren los alcoyanos cuando empiezan a bajar las temperaturas? ¿Es acaso un juego de tarros de cocina del inglés jar = tarro y set = conjunto? ¿Es […]
Punto de vista
De Ferran Cabrera a Ovidio Montllor
¿Se han de traducir los nombres propios a otro idioma?
A raíz de la reciente actividad cultural promovida por el Ayuntamiento he recibido numerosas cartas de lectoras y lectores que me preguntan: Profesor Carreter ¿Es correcto traducir los nombres propios de uno a otro idioma?
Diccionari de butxaca
Taula d’escoti
¿Qué es esa taula d’escoti? ¿Una mesa donde todos lucen parte del busto debido a sus escotados vestidos?
Muchos lectores me preguntan a menudo: Profesor Carreter ¿Qué es esa taula d’escoti de la que hablan las crónicas y a cuyo alrededor se sientan los veteranos de las filaes alcoyanas? ¿Es una mesa donde todos lucen parte del busto debido a sus escotados vestidos? ¿En la que todos son descendientes de aquellos irlandeses (escots) […]
Diccionari de butxaca
La roda
¿De qué habla un alcoyano cuando habla de la roda? ¿De la pieza circular que gira alrededor de un eje o del municipio español situado en la provincia de Albacete?
¿De qué habla un alcoyano cuando habla de la roda? ¿De la pieza circular que gira alrededor de un eje o del municipio español situado en la provincia de Albacete, famoso por sus hojaldres de crema conocidos como miguelitos? Puede que de cualquiera de ellos, aunque probablemente no. Si un alcoyano habla de la roda […]
Diccionari de butxaca
El cuquet
Si los ingleses tienen mariposas en el estómago y los castellanos hormigas, los alcoyanos tenemos ‘el cuquet’
¿Qué quiere decirnos un alcoyano cuando, señalándose el estómago nos informa que: ‘té un cuquet ací dins’? ¿Nos anuncia que se ha tragado un metazoo invertebrado de cuerpo blando? ¿Nos comunica que internamente se siente una ser vil y despreciable? ¿O acaso nos anuncia que ha sido infectado por el virus CryptoLocker 2017 o, peor aún, […]
Diccionari de butxaca
Montepío
El montepío es una costumbre alcoyana similar a la compra de acciones preferentes y con idéntico riesgo
Montepío es una palabra que designa una de las costumbres más genuinas de la ciudad. Su funcionamiento se inspira en los antiguos depósitos de dinero que se realizaban para socorrer a viudas y huérfanos. Consiste en lo siguiente: un individuo/a entrega semanalmente una cantidad ingente de dinero (entre 10 a 100 €) a una persona del […]
Diccionari de butxaca
Matros, natros, vohatros i mohatros
Matros es un caso de palabra IKEA o bricopalabra
Aunque el matros alcoyano se pronuncia igual que  el matros noruego y casi igual que el Матрос cirílico – que en ambos casos designa un rango de la armada noruega, búlgara, ucraniana o rusa, según sea el caso – y pese a que se parece bastante a la denominación de la tarjeta gráfica Matrox Millennium […]
Diccionari de butxaca
Glòria Mixta
¿Quién es esa Gloria Mixta? ¿Una nueva cantante de soul en la onda de Gloria Gaynor?
De un tiempo a esta parte ante las constantes noticias aparecidas en los periódicos alcoyanos han sido muchos los lectores que se han dirigido a mí para preguntarme: ¿Profesor Carreter quién es esa Gloria Mixta? ¿Una nueva cantante de soul en la onda de Gloria Gaynor? ¿Una compositora y actriz cubana como Gloria Estefan? ¿Es […]
Diccionari de butxaca
Guitarró(n)
El guitarró o guitarrón alcoyano es la perturbación pasajera que sufre un individuo o individua producida por la ingestión excesiva de bebidas alcohólicas
El guitarró acabado en o, es una expresión genuinamente alcoyana que no tiene nada que ver con guitarrón, acabado en ene, que es una palabra castellana que designa a un hombre sagaz y picarón, ni con guitarró que es una palabra catalana que – contrariamente a lo que pueda parecer – define a una guitarra […]