Destacados
Creación
Microcoraeta psicolingüística XXXIV
Les millors expressions alcoianes de sempre en cristiano de toda la vida. Avui: Estoy segura, pegarás un trueno
– Estoy segura, pegarás un trueno. Traducció: (Estic segura, pegaràs un tro) No, no es  tracta de que Margalida Genu Flecta faça uns tirets el dia de l’alardo a la plaça, o una escaramussa darrere del castell a manera de preludi canonaire guerriller, no. Ací, «pegar un trueno», dit a la manera morro-prim, té a […]
Creación
Leningrad, la simfonia que s’estrenà a si mateixa
Una vesprada del 1942, uns quants músics famolencs escalfaven com podien les seves articulacions i cossos esquelètics. Alguns instruments semblaven rovellats o desmembrats, però no semblava importar. Llavors, el mestre arribà. Les portes es tancaren. Uns pocs micròfons prengueren lloc per enregistrar el poc soroll que allí es pogués fer, i tot començà.
Un dels miracles més grans que la història de la música ens ha pogut regalar, es sense dubte la setena simfonia del mestre rus Dimitri Xostakovitx.
Creación
Microcoraeta psicolingüística XXXIII
Les millors expressions alcoianes de sempre en cristiano de toda la vida. Avui: Ai, al meu home, ahir li va agarrar un batistot de pronóstico reservado
-Ai, al meu home, ahir li va agarrar un batistot de pronóstico reservado. Traducció, més o menys: (ay, a mi marido, ayer, le cogió un síncope de pronóstico reservado.) Ja sabem que batistot és batistot i que síncope és una altra cosa de semblant, però no. Però sí. Ja sabeu. Resulta que Anatoli Bonastre, de […]
Creación
Microcoraeta psicolingüística XII
Les millors expressions alcoianes de ahir, d'avui i de sempre en cristiano de toda la vida
Josep Sou, 6/02/2018

Els que més em van agradar de la pel·lícula van ser dell i della, (els que més em van agradar de la pel·lícula van ser ell i ella). Ens fixarem, només, amb els pronoms (ben reforçats, per cert) «dell i della». Frase: «a La violetera, Sarita Montiel i Raf Vallone estan que s’asclen, de guapets i de monos. Ho fan massa bé: «dell» va i torna, un poc calavera, desvergonyit i «nemorat», però «della» canta massa bé, i encara no s’havia fet tan tremenda. Ai!!!» Açò no ens ho han contat, ho hem escoltat…Vaja que sí!!! «Dell i della». S’apuntala la cansalada informativa i ens apercep de la gràcia del parlant.

 Ahir vàrem anar al treato, (ahir vàrem anar al teatre). Mourinho (the special one) l’anomenava molt, això del teatre, però no deia «treato», això ho diem ací… «y a mucha honra», què collons!!! Almenys tenim algunes cosetes que, només, són nostres… «y que nos quiten lo bailao», «idat?» A més tenim una metàtesi rareta i poca cosa més. La cosa rutlla d’allò més, i cada vega ens fem més sabuts, «idat?».

 No ha vingut dingú, (no ha vingut ningú). Aquest pronom indefinit «dingú», si no fos per l’accent, semblaria una recialla del «bantú»: «dunga/dunga…dingu /dingu». Estaria bé, i bonic, perquè quasi tot ve d’Africa, i així, junt al «Petrolio» i la «Casa del Pavo», podríem presumir de tenir pronoms indefinits derivats del Bantú africà. Però no. Llàstima!!!

 M’han canviat el mosàquio de la cuina, (m’han canviat el mosaic de la cuina). I ha quedat la mar de mono. Clar que sí, faltaria més. Ara, salut per a gaudir d’ell!!! I nosaltres que ho puguem veure, «idat?» Al pobre «mosaic» li ha agafat un terratrèmol de sis punts en l’Escala Richter, i ha esdevingut «mosàquio», hereu directe del castellà «mosaico». Un més a la garjola, què hi farem?

 Camiseta de transports, (samarreta d’esport). A vegades, l’estil imperi, juga males passades. Una cosa són els transports (públics o privats), i una altra de ben distinta són els esports. Han pres el rave per les fulles i ens han abocat confusió a sobre (por doquier). Els més valents del poble, i amb la carabassa pelada, i amb un bon figamoll a sobre del cap, a vegades van amb samarreta de «transports» pel carrer, mostrant bona cosa de tatuatges, verds com un suc d’herba, als braons, i cantant per Camarón, mentre fan palmes, això sí, massa boniques i tot que les fan.

(continuarà)
j.s.
u.a. e.

¿Te ha gustado?. Comparte esta información:

DEJA UN COMENTARIO
Los comentarios en esta página están moderados, no aparecerán inmediatamente en la página al ser enviados. Evita, por favor, las descalificaciones personales, los comentarios maleducados, los ataques directos o ridiculizaciones personales, o los calificativos insultantes de cualquier tipo, sean dirigidos al autor de la página o a cualquier otro comentarista. Estás en tu perfecto derecho de comentar anónimamente, pero por favor, no utilices el anonimato para decirles a las personas cosas que no les dirías en caso de tenerlas delante. Intenta mantener un ambiente agradable en el que las personas puedan comentar sin temor a sentirse insultados o descalificados. No comentes de manera repetitiva sobre un mismo tema, y mucho menos con varias identidades (astroturfing) o suplantando a otros comentaristas. Los comentarios que incumplan esas normas básicas serán eliminados.

Nombre

E-mail (no se publicará)

Comentarios



Enviar comentario