Desbotifarrar es un verbo de uso muy extendido en el territorio alcoyano, especialmente en su forma reflexiva desbotifarrarse, que deriva de la palabra catalana esbotifarrar que, a su vez, deriva de butifarra (tripa de cerdo rellena de carne y tocino y condimentada con especias) y que, por extensión, designa todo aquel envase o envoltorio cuya ‘tripa’ incapaz de soportar la presión de lo que contiene o protege revienta dejando de ser botifarra (nótese el prefijo des que denota inversión del significado del vocablo al que precede) y esparciendo su contenido a los cuatro vientos.
En Alcoy las cosas no se aplastan, ni se despachurran, ni se destrozan, ni se descomponen, ni estallan, ni revientan ni explosionan. Gracias a un ejercicio de economía de medios en Alcoy todo se desbotifarra. Un submarino nuclear cuya carcasa se colapsa (El K-129 va sofrir una explosió i es va desbotifarrar al mar de Barents) un país (la independència de Catalunya desbotifarraria Espanya) una hernia (per culpa de l’hernia tenia tots els budells desbotifarrats) una faja (en desbotifarrar-se-li la faixa li van caure totes les pellorfes) un cojín (el coixí es va desbotifarrar per les costures) un cojón (com portava oberta la bragueta se li veia tota la collonera desbotifarrada) y hasta la víctima de un accidente de tráfico (el patinet va atropellar Antulio i el va deixar tot desbotifarrat a la vorera)
NOTA DE INTERES. Aparte del amplio abanico de significados relacionados con el reventamiento, en mayor o menor medida, de las personas y las cosas; el verbo desbotifarrar tiene otra acepción poco conocida pero mucho más sutil y poética que se refiere a las olas del mar cuando se deshacen en espuma por la fuerza del viento, o al romper contra la playa. Véase este hermoso ejemplo en el poema Nadadora de Noche del poeta Pedro Salinas, tras un breve paso por Alcoy.
Se te desbotifarran
las densas ondas anchas de la noche
contra ese afán de claridad que buscas…