La Academia de la Llengua y la Regidoría de Cultura del Ayuntamiento de Alcoy presentan hoy el Diccionario Visual del Alcoià Inventat. Una ambiciosa obra tras 10 años de ingente trabajo, hectolitros de café licor y toneladas de casquería, ha dado como resultado 800 páginas donde se recopilan más de 5.000 entradas que recogen la diversidad lingüística alcoyana.
El Diccionario Visual conocido por sus siglas como DVAI, y ANDEVAI por los más cachondos, está formado por dos volúmenes que saldrán a la venta por 40 euros y recoge palabras y expresiones ‘genuinamente alcoyanas’ que se acompañan de imágenes ilustrativas para favorecer su comprensión. El objetivo, según ha explicado el Profesor Fernando Lázaro El Carreter, director de la edición, ‘es dar un paso adelante para que todo el mundo pueda sentirse com un ou que sua’ hablando la lengua alcoyana.
En el espíritu de los académicos estaba el de no incomodar ni a los negacionistas que dicen que el alcoyano no es una lengua propia sino tan solo una forma de hablar mal castellano y catalán, ni a los secesionistas que defienden la independencia del alcoyano frente al catalán como una lengua procedente del ibero transformada durante siglos a golpes de café licor en las sedes de les filaes.
Por último el profesor Carreter ha querido recordar a este diario, las dificultades con las que, en ocasiones, han tropezado los académicos para encontrar una ilustración adecuada para frases como ‘una que me’n toca hasta la soca’, ‘Rubiales, vols un pardal sense ales?’ ‘Pa cagar-se i no torcar-se’, ‘la penca que se me trenca’, ‘fa un fretorro que talla la punta el pixorro’ por poner unos ejemplos extraídos al azar.