Destacados
Diccionari de butxaca
¡La Puri…!
Interjección de origen misterioso, que expresa sorpresa o admiración
Dos chicas del Puntet a punto de pronunciar un ¡La Puri..¡ monumental tras ver el ver vestido de Carolina Herrera que se ha comprado una amiga
Estamos ante una de las más singulares interjecciones alcoyanas. Se trata de una exclamación de sorpresa y de admiración, cuyo origen no acaba de estar claro. Hay especialistas que consideran que esta construcción es un apaño con el que se intentan esconder las referencias blasfemas al dogma católico de la Purísima Concepción. Otros estudiosos hablan […]
Diccionari de butxaca
Desbotifarrar
En Alcoy las cosas no se aplastan, ni se despachurran, ni se destrozan, ni se descomponen, ni estallan, revientan o explosionan. Se desbotifarran
Edificio desbotifarrado tras un violento terremoto
Desbotifarrar es un verbo de uso muy extendido en el territorio alcoyano, especialmente en su forma reflexiva desbotifarrarse, que deriva de la palabra catalana esbotifarrar que, a su vez, deriva de butifarra (tripa de cerdo rellena de carne y tocino y condimentada con especias) y que, por extensión, designa todo aquel envase o envoltorio cuya ‘tripa’ incapaz de […]
Diccionari de butxaca
Anxorlarse
Un verbo alcoyano con carga positiva y negativa, que se puede traducir por embobarse, distraerse o quedarse extasiado
Las fans de los Beatles se quedaban anxorlaetes cada vez que aparecían los chicos de Liverpool
Verbo de múltiples significados, cuyo origen es difícil de establecer. Hay quien atribuye la palabra a la existencia de un legendario personaje llamado Xorla, conocido por sus escasas luces y por su tendencia al ensimismamiento. Literalmente, una xorla es una de las denominaciones menos usadas de un pescado más conocido como palometa; aunque dadas las […]
Diccionari de butxaca
Chaufer
Diccionari de butxaca
Batidor
Diccionari de butxaca
Birlo
Diccionari de butxaca
Astateketet
Algunos lingüistas atribuyen poderes mágicos a la palabra debido a sus orígenes ancestrales

L’astateketet es una interjección verbal de uso muy difundido entre las madres alcoyanas cuya finalidad es llamar la atención de sus retoños para que cesen en la actividad que están realizando, normalmente perjudicial o peligrosa para la fauna, flora o personas de alrededor. Acostumbra a emitirse en una intensidad sonora entre alta (75 dB)  y muy alta (120 dB) a velocidad más rápida de lo normal y precedida de la frase: ‘Vols fer el favor de…’ En ocasiones la expresión suele ir acompañada de una zapatilla (comúnmente de felpa de las de ir por casa) agitándose nerviosa en la mano diestra de la madre emisora del mensaje.

Una de las principales características de la expresión es que, si se combinan adecuadamente los cuatro elementos que la integran (tono, intensidad, velocidad de emisión y frecuencia del balanceo de la zapatilla) obra como un maleficio provocando la total paralización del oyente durante un periodo de entre treinta y cincuenta segundos, tras lo cual el sujeto vuelve a  la actividad normal; en algunos casos incrementándola para recuperar el tiempo perdido.

Algunos lingüistas atribuyen los poderes mágicos de la palabra a sus orígenes ancestrales, que se pierden en la noche de los tiempos, relacionados con prácticas rituales de encantamiento y hechicería. De hecho algunos especialistas de solvencia contrastada se apoyan en esta expresión pare reforzar la tesis del vasco-iberismo. Tesis que  como todo el mundo sabe (o puede que no) mantiene la relación filogenética entre las lenguas vasca e ibérica.

De manera que el vascuence sería el resultado de la evolución del ibero o de alguna lengua de su misma familia como, pongamos por caso el valenciano, ya que tal y como reveló  el avezado filólogo de Alfara del Patriarca Jorge Bellver (a la par que ex-portavoz del Grupo Parlamentario Popular en las Cortes Valencianas)  el valenciano  ‘viene de los íberos en el siglo VI antes de Cristo, incluso antes, ya que hunde sus raíces en la más profunda prehistoria’

Refuerza la tesis de esta relación filogenética (no confundir con ciclogénesis que no tiene nada que ver) entre el euskera moderno y el valenciano; el hecho que, en la variante dialectal  conocida como ‘alcoyano’, ‘alcoià’ o ‘arcoià’ (según el barrio) existan gran número de palabras que mantienen la grafía y pronunciación vasca como  es el caso de: Corke (Gorka) perikana (marmitako raro), plaka, bandeka, bekilant, trabakar, naranka o la pregunta ‘on bastan karregat?’

¿Te ha gustado?. Comparte esta información:
COMENTARIOS

  1. Ximo cardenal says:

    Genial!!!!!!!
    Encara resta inteligència en aquest poble.

  2. Mª Victoria Domenech baldo says:

    Me ha divertido un montón. Quien lo escribe tiene chispa y buen humor (cosa difícil de encontrar hoy en día). Me ha gustado mucho.

DEJA UN COMENTARIO
Los comentarios en esta página están moderados, no aparecerán inmediatamente en la página al ser enviados. Evita, por favor, las descalificaciones personales, los comentarios maleducados, los ataques directos o ridiculizaciones personales, o los calificativos insultantes de cualquier tipo, sean dirigidos al autor de la página o a cualquier otro comentarista. Estás en tu perfecto derecho de comentar anónimamente, pero por favor, no utilices el anonimato para decirles a las personas cosas que no les dirías en caso de tenerlas delante. Intenta mantener un ambiente agradable en el que las personas puedan comentar sin temor a sentirse insultados o descalificados. No comentes de manera repetitiva sobre un mismo tema, y mucho menos con varias identidades (astroturfing) o suplantando a otros comentaristas. Los comentarios que incumplan esas normas básicas serán eliminados.

Nombre

E-mail (no se publicará)

Comentarios



Enviar comentario