Aunque el matros alcoyano se pronuncia igual que el matros noruego y casi igual que el Матрос cirílico – que en ambos casos designa un rango de la armada noruega, búlgara, ucraniana o rusa, según sea el caso – y pese a que se parece bastante a la denominación de la tarjeta gráfica Matrox Millennium P690 Plus LP PCI que ‘permite el uso de dos monitores digitales con alta resolución y una calidad de imagen impecable’ en realidad no tiene nada que ver.
El matros alcoyano es la forma autóctona más extendida de utilizar la primera persona del plural del pronombre personal que en catalán se escribe nosaltres (derivación de nós –plural mayestático y forma antigua de yo- más altres) en castellano nosotros (nos y otros), en gallego nós (a secas) y en euskera gurekin (que vaya usted a saber de dónde deriva).
De hecho según la Academia Alcoyana de la Lengua matros es un caso de palabra IKEA o bricopalabra que como todo el mundo sabe, o tal vez no, son aquellos vocablos que las personas construyen como les sale de las narices a partir de un modelo (en este caso nosaltres o nosotros) dependiendo de su zona geográfica, población, família, creencias religiosas, sexo, estatus social o sensaciones del momento.
La mencionada Academia, de hecho, tiene registradas más de mil trescientas veintidós, veintitrés o veinticuatro (sempre!) versiones de la palabra entre las que destacan: nosautris; nosatres; nosatris; noatros; natris; natros; naltris; naltros; naltres; nantris; nantros; nantri; natri; naltri; noltros; mosaltros; mosatres; mosatros; moatros, mojatros y mohatros (aspirando la h).
Estas últimas de uso exclusivo en Alcoi durante los ensayos de filà cuando los celebrantes comienzan a rebasar los 2,77 mg/l de alcohol en sangre y desean reforzar la pertenencia al grupo o advertir el oyente que a partir de ese momento se va a empezar a hacer el indio concretamente el perteneciente a la tribu iroquesa conocida como mohawk o mohawtros.