Diccionari de butxaca
Collonera
Collonera define el espacio cutáneo, con folículo piloso o sin él, que, en todo o en parte, ocupan las glándulas sexuales y el órgano reproductor masculino
Como todo el mundo sabe (o no) collonera es una palabra compuesta por los sustantivos colló, en castellano cojón, que denomina cada una de las dos (una en el caso de Francisco Franco, Adolf Hitler o Napoleón) glándulas sexuales masculinas que segregan los espermatozoides y era, que  hace referencia al espacio de tierra limpia, alguna […]
Diccionari de butxaca
Enxancamallat/ada
Toda persona enxancamallada deja sus genitales desprotegidos de los muslos que habitualmente les dan cobijo
El verbo enxancamallar, de uso exclusivo en los valles del Serpis, es un vocablo de origen catalán compuesto por el verbo  eixancar que deriva del latín exhancare (abrir mucho las ancas; que vienen a ser el flanco de las personas o animales; coloquialmente conocidas como nalgas y antiguamente como muslos)  y camallarg, que es un […]
Diccionari de butxaca
Racuela
Dícese de los trastos viejos e inservibles, que tienden a acumularse sin que haya una explicación lógica para su supervivencia
Palabra muy sonora de origen misterioso con la que los alcoyanos describen todo tipo de trastos viejos e inservibles, que tienden a acumularse en las casas sin que haya una explicación lógica para su milagrosa supervivencia. El término racuela añade un suplemento despectivo a cualquier objeto y nos indica que su mejor destino es el […]
Diccionari de butxaca
Tonyinyeta
Tonyinyeta es un ejemplo de palabra centrípeta, que son aquellas que los alcoyanos piensan que conoce todo el mundo aunque solo las pronuncian en su ciudad
El diminutivo tonyinyeta es la manera que los alcoyanos tienen de denominar al pez teleósteo acantopterigio  (en catalán tonyina, en castellano atún) negro azulado por arriba y gris plateado por debajo, común en los mares de la península ibérica, que se consume fresco o en conserva.
Diccionari de butxaca
Fogolí
Un fogolí es algo que se debería haber resuelto y que no se ha resuelto en tiempo y forma ni tiene pinta de que se vaya a resolver nunca.
No siendo Lee Joseph Fogolin, jugador profesional de hockey sobre hielo nacido en Chicago, Illinois, ni el diminutivo de fogó (en valenciano agujero en la parte posterior del cañón de las armas de fuego, entre otras cosas);
Diccionari de butxaca
¡La Puri…!
Interjección de origen misterioso, que expresa sorpresa o admiración
Estamos ante una de las más singulares interjecciones alcoyanas. Se trata de una exclamación de sorpresa y de admiración, cuyo origen no acaba de estar claro. Hay especialistas que consideran que esta construcción es un apaño con el que se intentan esconder las referencias blasfemas al dogma católico de la Purísima Concepción. Otros estudiosos hablan […]
Diccionari de butxaca
Desbotifarrar
En Alcoy las cosas no se aplastan, ni se despachurran, ni se destrozan, ni se descomponen, ni estallan, revientan o explosionan. Se desbotifarran
Desbotifarrar es un verbo de uso muy extendido en el territorio alcoyano, especialmente en su forma reflexiva desbotifarrarse, que deriva de la palabra catalana esbotifarrar que, a su vez, deriva de butifarra (tripa de cerdo rellena de carne y tocino y condimentada con especias) y que, por extensión, designa todo aquel envase o envoltorio cuya ‘tripa’ incapaz de […]
Diccionari de butxaca
Anxorlarse
Un verbo alcoyano con carga positiva y negativa, que se puede traducir por embobarse, distraerse o quedarse extasiado
Verbo de múltiples significados, cuyo origen es difícil de establecer. Hay quien atribuye la palabra a la existencia de un legendario personaje llamado Xorla, conocido por sus escasas luces y por su tendencia al ensimismamiento. Literalmente, una xorla es una de las denominaciones menos usadas de un pescado más conocido como palometa; aunque dadas las […]
Diccionari de butxaca
Chaufer
¿Por qué la palabra chauffeur ha derivado en el chofer castellano y en el xofer catalán y, sin embargo se ha mantenido casi inalterada en alcoyano?
Aunque podría tratarse de una adaptación local del apellido del conocido poeta inglés autor de los “Cuentos de Canterbury” que atendía al nombre de Geoffrey Chaucer, o del quelato ChauFer que previene y corrige la clorosis férrica en terrenos de cultivo, en realidad es la manera habitual que los alcoyanos tienen para referirse a la […]
Diccionari de butxaca
Batidor
Batidor tiene en Alcoy dos significados bien distintos según vaya precedido del sustantivo cabo o sólo de artículo
El sustantivo batidor tiene en Alcoy dos significados bien distintos. Cuando va precedido del sustantivo cabo (no de cuerda sino de caporal) designa al entusiasta festero que bien por vocación bien por motivos de fuerza mayor desfila a caballo ante las escuadras de moros y cristianos en las fiestas patronales, evocando al soldado de caballería […]
Diccionari de butxaca
Birlo
Otra palabra polisémica alcoyana que tiene casi tantos significados como pixorro y uno idéntico a él.
El birlo, aparte de la primera persona del presente de indicativo del verbo birlar y del nombre que los mexicanos dan al tornillo sin cabeza, es una palabra polisémica alcoyana que tiene casi tantos significados como pixorro. Y uno idéntico.
Diccionari de butxaca
Mandao
Dicen los expertos que los alcoyanos invertimos la décima parte de nuestra vida haciendo mandaos
A mitad de camino entre el recado y el encargo, el mandao es una palabra alcoyana de insólita riqueza con la que los habitantes de esta ciudad englobamos un número casi infinito de gestiones. Comprar el pan, coger número en el ambulatorio, renovar el DNI en la Comisaría, recoger unas botas de Castillo o comprar […]